Vaiha-me Deus Senhor São Bento
В этой корридо , капоэристы просят Святого Бенджамина быть
их покровителем и защитить от укусов змей.
Valha-me Deus, Senhor São Bento
Eu vou jogar meu barravento
Valha-me Deus, Senhor São Bento
Tanto jogo para cima
Valha-me Deus, Senhor São Bento
Quanto jogo para o chão
Valha-me Deus, Senhor São Bento
Capoeira eu sou Angola
Valha-me Deus, Senhor São Bento
Essa é minha opinião
Valha-me Deus, Senhor São Bento
Buraco velho tem cobra dentro
Valha-me Deus, Senhor São Bento
Cobra morde Senhor São Bento
Valha-me Deus, Senhor São Bento
Защити меня, великий Сао Бенто
Я собираюсь играть мой barravento
Защити меня, великий Сао Бенто
Чтоб я смог начать игру
Защити меня, великий Сао Бенто
Когда я буду играть на земле
Защити меня, великий Сао Бенто
Я – Капоэйра Ангола
Защити меня, великий Сао Бенто
Это мой выбор
Защити меня, великий Сао Бенто
Рядом, в старой норе - змея
Защити меня, великий Сао Бенто
От змеиного жала, Сеньор Сао Бенто
Защити меня, великий Сао Бенто
Ai, Ai, Ai, São Bento me Chama
В этой песне поeтся:"Сао Бенто
позвал меня".
Ai, Ai, Ai, Ai
São Bento me chama
Ai, Ai, Ai, Ai
São Bento me leva
Ai, Ai, Ai, Ai
São Bento me prenda
Ai, Ai, Ai, Ai
São Bento me solta
Ai, Ai, Ai, Ai
São Bento chamo
Ai, Ai, Ai, Ai
Me castiga esse nego
Ai, Ai, Ai, Ai
Confome a razão
Ai, Ai, Ai, Ai
Me chama São Bento
Ai, Ai, Ai, Ai
Ê chamo
Ai, Ai, Ai, Ai
Arianha me puxa
Ai, Ai, Ai, Ai
Me joga no chão
São Bento protega esse jogo
São Bento proteja esse jogo
São Bento me deixa jogar
São Bento proteja esse jogo
Que a capoeira agora vai rolar
Esse menino me conidou
Para uma fesa e eu vou lá
Capoeira er jogo aqui
Jogo em qualquer lugar
Esse menino jogo comigo
Jogou comigo tá querendo me pegar
já me deu martelo já me deu rasteira
Entrei no contragolpe e joguei pra lá
Esse menino foi me aluno
Foi me aluno ta querendo me enganar
Tem mandinga tem balanço no gingado dele
É cobra criada não pode me picar
Сао Бенту хранит эту игру,
Он мне разрешил поиграть,
Сао Бенту хранит эту игру
И капоэйра закружится сейчас
Этот парень меня пригласил
На праздник, и я пришел
Там была капоэйра, и все
Играли и здесь и везде
Этот парень со мною играл
Играл со мной и хотел схватить
То ударит мартелу, то ударит аштеру,
То войдет с контратакой и бросит меня
Этот парень взял меня в ученики,
Взялся учить и хотел обмануть
В его движеньях есть хитрость и баланс
Он воспитан змеей, но меня - не достать
Senhor São Bento
Senhor São Bento
Mas que cobra danada
Senhor São Bento
Mas cuidado com a cobra
Senhor São Bento
E a cobra mordeu
Senhor São Bento
Oi a cobra lhe morde...
Senhor São Bento
Oi a cobra te morde
Senhor São Bento
Ela vai te morder
Senhor São Bento
Ela é perigosa
Senhor São Bento
Ela pode matar
Senhor São Bento
0 veneno da cobra
Senhor São Bento
Ela vai te matar
Senhor São Bento
Oi que cobra malvada
Senhor São Bento
Ela vai te pegar
Senhor São Bento
Olha o bote da cobra
Senhor São Bento
E o buraco da cobra
Senhor São Bento
E a mordida da cobra
Senhor São Bento
E a malícia da cobra
Senhor São Bento
Olha a cobra te morde...
Vou-me Embora
В этой песне, написанной Местре Жоао Гранде, поeтся
о его желании отправится в Анголу.
Vou-me embora, vou-me embora, vou-me
embora pra Angola
Vou-me embora, vou-me embora, vou-me
embora pra Angola
Berimbau ta me chamando, vamos logo e
vadiar
Vou-me embora, vou-me embora, vou-me
embora pra Angola....
Santa Maria máe
de Deus
В бразильской культуре Деве Марии соответствует богиня
Йеманжа. Известная также как Мать Жемчужин, Йеманжа, пожалуй является любимой
богиней бразильцев. Возможно, это объясняется тем, что бразильцы преданы своим
семьям, а Йеманжа - это как раз ориша деторождения, семьи, имеющая абсолютную
власть над домашним очагом. Она воспитывает и растит детей, прививая им уважение
к их родителям, братьям и сестрам. Она также учит родителей любить своих детей и
заботиться о них. В Бразилии ценится не только родство, но и другие виды близких
отношений - дружба, соседство, общинность. Поэтому многие верующие считают
Йеманжу матерью всех ориша .
Santa Maria máe
de Deus
Entrei na Igreja me confessei
Santa Maria máe de Deus
Entrei na Igreja e me casei
Santa Maria máe de Deus
Entrei na Igreja e não rezei
Dona Maria vai você
Dona Maria como vai você?
E pega na vassoura como vai você
Dona Maria como vai você?
E mais joga bonito que eu quero aprender
Dona Maria como vai você?
Como tá você olha, eu quero saber
Dona Maria como vai você?
Está capoeira, nao e karatê
Dona Maria como vai você?
Como tá como passou, como vai você
Dona Maria como vai você?
Vai voc ê, vai você
Dona Maria como vai você?
Como vai você, comovaivocê
Dona Maria como vai você?
Como vai, como passou
Dona Maria como vai você?
Joga bonito que eu quero aprender
Eu Sou Angoleiro
В этой песне капоэрист с гордостью заявляет, что он—игрок
Капоэйры Ангола.
Eu sou Angoleiro
Angoleiro e o que eu sou
Eu sou Angoleiro
Angoleiro de valor
Eu sou Angoleiro
Angoleiro Salvador
Eu sou Angoleiro
Angoleiro sim senhor
Eu sou Angoleiro
Meu mestre me ensinou
Я—Анголейру
Анголейру—это то, что я есть
Я—Анголейру
Анголейру, знающий честь
Я—Анголейру
Анголейру из Салвадора
Я—Анголейру
Анголейру, да, сеньор
Я—Анголейру
Мой Мастер учил меня
Meu Boi Morreu
В этой песне крестьянин горюет по поводу того, что потерял
вола, переходя через брод реки.
Meu boi morreu na passagem do valao
Na passagem do valao, o meu boi caiu no
chao
Meu boi morreu na passagem do valao…
A Manteiga Derramou
В этой корридо поeтся о том, что
раб уронил масло, принадлежавшее его хозяину и теперь он решает, как ему
поступить. Он говорит: “Я скажу своему господину, что масло растаяло; но ведь
масло не моe, оно принадлежало хозяину.”
Vou dizer ao meu Senhor
Que a manteiga derramou
A manteiga não é minha
A manteiga é do Iôiô
Vou dizer ao meu Senhor
Que a manteiga derra mou
A manteiga caui no chão
Caiu no chão, derramou
Vou dizer ao meu Senhor
Que a manteiga derra mou Я скажу
господину,
Что масло растаяло
Но ведь масло не моe,
Оно принадлежит хозяину
Я скажу господину,
Что масло растаяло
Масло упало на землю
Упало и растеклось
Я скажу господину,
Что масло растаяло
Nega que Vende Ai
Эта песня рассказывает об афро-бразильской женщине,
которая, как и многие другие продавцы, путешествует по Салвадору, продавая
товары на местных рынках. В этой песне мужчина спрашивает женщину о том, что она
продаeт, она отвечает, что продаeт
кокосовые орехи из северной Бразилии.
Ô nêga que vende aí
É côco do norte que vem do Brasil
Ô nêga que vende aí
É côco do norte que vem do Brasil
Ô nêga que vende aí
Abalou Cachoeira
Эта песня посвящается историческому городу Кашуэйру (Cachoeira)
на берегу реки Сао Феликс, в настоящее время—небольшому городку на берегу реки
Сао Феликс. Раньше Кашуэйру был большим колониальным городом и местом решающей
битвы за независимость Баия от Португалии.
Abalou Caсhoeira, abalou
Mas se abalou deixa abalar
Abalou Cachoeira, abalou
Mas se abalou deixa cair
Abalou Cachoeira, abalou
Chora Viola
Песня "Плачь, виола" посвящается
импровизациям, созданным беримбау виолой.
Chora viola, chora
Oi chora viola
Chora
Oi viola mentira
Chora
Chora viola
Chora
Oi chora, oi chora
Chora
Oi viola danada
Chora
Oi viola malvada
Chora
Você faz me chorar
Chora
Chora viola...
Chora...
Ai, Ai, Aide
В этой песне, Местре просит игроков продемонстрировать их
лучшие движения, чтобы он мог увидеть, чего они достигли. Лидер:"Играй красивей,
чтобы я посмотрел"/ Хор:"Играй красивей, чтоб я мог поучиться."
Ai, ai,
aidê
aidê, aidê,
aidê
Ai, ai, aidê
Joga bonito que eu quero ver
Ai, ai, aidê
Joga bonito que eu quero
aprender
Ai, ai, aidê
aidê, aidê, aidê
Ai, ai, aidê
aidê, cade você
Ai, ai, aidê
Vim aqui pra ver você Ai, ai, aidê
aidê, aidê, aidê
Ai, ai, aidê
Играй красивей, чтобы я посмотрел
Ai, ai,
aidê
Играй красивей, чтоб я мог
поучиться
Ai, ai,
aidê
aidê, aidê,
aidê
Ai, ai,
aidê
aidê, где же ты?
Ai, ai,
aidê
Подойди поближе, чтоб я увидел тебя
Barauna Caiu
Барауна (barauna)—большое дерево,
произрастающее в Бразилии. В песне поeтся: "[Если]
барауна может упасть, почему же не могу я?" Обычно эта песня поeтся
когда один из игроков продемонстрировал удачную Rasteira
или Tesora, повалив противника на землю. Таким образом
друзья выражают восхищение тому, кому удался приeм и
поддержку упавшему.
Barauna caiu, quanto mais eu
Quanto mais eu, quanto mais eu
Barauna caiu, quanto mais eu....
Angola ê mandigueira
Angola ê, Angolá, Angola ê mandigueira,
Angolá
Angola ê, Angolá, Angola ê mandigueira,
Angolá
Vou mimbora pra Bahia amanhã eu vou pra
la
Vou jogar a capoeira no mercado popular
Angola ê, Angolá, Angola ê mandigueira,
Angolá
Angola, eh, eh, eh
Angola, eh, eh, eh
Angola, ah, ah, ah
O berimbau tá me chamando p»ra jogar
Angola, eh, eh, eh
Angola, ah, ah, ah
O berimbau tá me chamando p»ra jogar
Angola ê ê
Angola ê ê, Angola ê Angola
Onde eu vim é de Angola ê ê, onde eu vim
e de Angola Iaia
Angola ê ê, Angola ê Angola
O Angola ê ê, vou jogar Angola Iaia
Angola ê ê, Angola ê Angola
O vem de la donde e que eu vem
eu vem de Angola camara
do mar além trago o batuque e o
Candomblé
Capoeira onde é que vem camarada
De Angola ê ê, de Angola ê Angola
camarada
Berimbau onde é que vem camarada
De Angola ê ê, de Angola ê Angola
camarada
Cavernoso onde é que vem camarada
De Angola ê ê, de Angola ê Angola
camarada
Atabaque onde é que vem camarada
De Angola ê ê, de Angola ê Angola
camarada
Eh sacode a poeira
Довольно сложно перевести “sacode a
poeira, embalanca, embalança”. Если переводить буквально, то предложение
“отряхни пыль, качайся, качайся, качайся…” не имеет никакого смысла.
Sacudir a poeira действительно
означает “идти следом”, “взбодрить себя”. Это также означает, что , если у тебя
неприятности, провалилось какое-то дело, ты должен просто “отряхнуть пыль” и
,без остановок, двигаться дальше. “embalança,
embalança,
embalança” можно соотнести с
известной португальской поговоркой “кто бы ни шeл по
гребню волны, он идeт качаясь”, что означает, кто бы
ни взял дело в свои руки, имеет все шансы провалить его. Капоэристы всегда
встречаются с подобными ситуациями. Во время игры, они постоянно попадают в
неудобные положения но стараются упасть не слишком больно.
Затем в песне говорится о беримбау, сделанном из дерева
бериба, с хорошей тыквой, и подаренном музыканту мастером Бимбой. Он вступает в
Роду с широко открытой грудью и поeт ритмы Иуна и Бeнгела,
показывая всю силу своего голоса.
É, sacode a poeira
embalança, embalança, embalança,
embalança
camarada
Casa de ferreiro e espeto de pau
não se meta comigo se dá mal
eu dou meia lua, eu dou armada
e sobra mais um, dou de berimbau
capoeira que é bom não foge da luta
capoeira que é bom não foge do pau (toca
berimbau)
camarada
É, sacode a poeira
embalança, embalança, embalança,
embalança
camarada
O balanço so é bom quando é na beira mar
o balanço so é bom quando é na beira mar
camarada
É, sacode a poeira
embalança, embalança, embalança,
embalança
Berimbau e feito de beriba, uma cabeça
bem maneira Mestre Bimba que me deu
Entra na roda, abre o peito e sai
falando toca Iuna
e banguela mostra o som que Deus lhe deu
É, sacode a poeira
embalança, embalança, embalança,
embalança
Mande um abraço pra ela
Capoeira que vem da Bahia
Vem da terra de São Salvador
Mande um abraço pra ela
E diga pro meu amor
Diga que estou pra morrer de saudade
Capoeira me chamou
Tico tico canta na mata
Sabia» canta na laranjeira
Nunca vi roda de samba
Sem jogo de capoeira
Eh beriba e» pau de fazê berimbau
Beriba é pau de fazê berimbau
Капоэйра из штата Баия
Она пришла из земли Салвадор
Пошлите привет моей любимой
И передайте ей мои слова,
Что я буду скучать за ней до самой смерти,
И что Капоэйра меня позвала
“Тико-тико” поeт птица в листве
Sabiá поeт
в апельсиновых ветвях
Я никогда не встречал “roda de samba”
Без игры Капоэйры
Бериба-вот настоящее дерево Для беримбау
Brincadeira tem hora
Quilombola : люди, жившие в
quilombos (общество марона в 19-м веке), как называли
себя сами темнокожие.
Mandigueiro : Кто-либо, имеющий
знания о мандинге, магической силе исповедующих кандомбле людей. В Капоэйре
мандинга охватывает несколько качеств, включая знание и использавание ритуалов,
хитрости и уловки.
Manhoso : тот, кто имеет качество
“манья” (manha), одно из кошачих качеств, внешне
мягкий и добродушный человек, но мудрый и внезапный при виде добычи.
Quilombola mandigueiro jogador de
capoeira
Mestre Bimba era o rei, da Pituba a
Ribeira
Quilombola mandigueiro jogador de
capoeira
Jogava duro e manhoso, nossa arte
verdadeira
Brincadeira tem hora
Joga com garra e mandinga
Esse jogo e tinhoso não é angola
É capoeira de Bimba
Brincadeira tem hora
Joga com garra e mandinga
Esse jogo é tinhoso não é angola
É capoeira de Bimba
Hoje em dia me espanto
Com tanto papo furado
Se dizer que capoeira
É somente brincadeira
Esquecendo a sua historia
O seu passado de gloria
Como luta verdadeira
Capoeira é uma arte
Do Africano de valor
Que usava a cabeçada
P»ra se livrar do feitor
Киломбола знают мандингу , игрок Капоэйры
Местре Бимба был королeм от
Питубы до Рибейры
Киломбола знают мандингу, игрок Капоэйры
В игре он был вынослив и хитер
Пришло время обмана,
Используй ум и мандингу
Игра опасна, это не Ангола
Это—Капоэйра Бимбы
Пришло время обмана,
Используй ум и мандингу
Игра опасна, это не Ангола
Это—Капоэйра Бимбы
Я поражeн
тем бредом,
Что Капоэйра—
просто игра
Просто вспомни
еe славное прошлое
Еe история—сплошная борьба
Капоэйра—прекрасное искусство,
Пришедшее от африканцев,
Вынужденных бить головой,
Чтобы спастись от охотников за рабами.
Ai, meu tempo
Ai, meu tempo, faz tanto tempo
que o meu tempo nao volta mais
quando os negos de Aruanda
cantavam todos iguais
Ai, meu tempo, faz tanto tempo
que o meu tempo nao volta mais
quando os negos de Aruanda
cantavam todos iguais
Nos somos pretos da capanga de Aruanda
a Conceição viemos louvar
Aranda e e e, Aranda e e a
Nos somos pretos da capanga de Aruanda
a Conceição viemos louvar
Aranda e e e, Aranda e e a
Preto velho ficava sentado
no batente do velho portao
Preto velho com sua viola
Preto velho com seu violao
Preto velho com sua viola
Preto velho com seu violao
La na festa da Conceição
todo mundo pedindo implorava
O menino pegava a viola
Preto velho entao cantarolava
O menino pegava a viola
Preto velho entao cantarolava
Ai, meu tempo, faz tanto tempo
que o meu tempo nao volta mais
quando os negos de Aruanda
cantavam todos iguais
Как давно, как давно это было
Моих дней никогда не вернуть
Когда чернокожие из Аруанды
Хором песни свои запоют
Как давно, как давно это было
Моих дней никогда не вернуть
Когда чернокожие из Аруанды
Хором песни свои запоют
Мы, темнокожие из Аруанды
Восхваляем святой праздник
Аруанда е-е-е, Аруанда а-а-а
Мы, темнокожие из Аруанды
Восхваляем святой праздник
Аруанда е-е-е, Аруанда а-а-а
Старики тогда вместе сидели
На ступеньках у старых ворот
У кого-то в руках беримбау,
У кого-то - гитара поет
У кого-то в руках беримбау,
У кого-то - гитара поет
На празднике Непорочного Зачатия
Все молились и исповедовались
Паренек играл на виоле
А старик свою песнь начинал
Паренек играл на виоле
А старик свою песнь начинал
Как давно, как давно это было
Моих дней никогда не вернуть
Когда чернокожие из Аруанды
Хором песни свои запоют
http://capoeiracram.narod.ru/ladainhas.htm